Hướng dẫn viên Lam Kinh chính thức xin lỗi vì phát ngôn sai

TRẦN HOÀNG

VHO - Sau khi đoạn clip thuyết minh tại Khu di tích quốc gia đặc biệt Lam Kinh liên quan đến triều Tây Sơn lan truyền trở lại trên mạng xã hội, gây tranh cãi trong dư luận, hướng dẫn viên trong clip đã có bản giải trình, thừa nhận sai sót trong diễn đạt và gửi lời xin lỗi chính thức tới các cơ quan quản lý cùng cộng đồng.

Những ngày qua, dư luận tiếp tục quan tâm đến đoạn clip ghi lại cảnh một nữ hướng dẫn viên thuyết minh tại khu vực Chính điện Lam Kinh, trong đó có nội dung nhắc đến triều Tây Sơn với cách diễn đạt bị cho là chưa phù hợp, thiếu chuẩn xác về mặt lịch sử.

Trong bản giải trình gửi Ban Quản lý Di sản Thành nhà Hồ và các di tích trọng điểm tỉnh Thanh Hóa cùng các cơ quan liên quan, bà Trịnh Thị Phương, hướng dẫn viên tại Khu di tích Lam Kinh, thừa nhận đã có sai sót trong phát ngôn khi thuyết minh cho du khách vào cuối tháng 12.

Theo bà Phương, do thiếu tập trung trong thời điểm thuyết minh, áp lực truyền tải lượng lớn thông tin lịch sử trong thời gian ngắn, cùng hạn chế về kĩ năng diễn đạt, bà đã nói vấp và sử dụng từ ngữ chưa chuẩn xác.

Cách diễn đạt này khiến người nghe hiểu sai về vai trò của phong trào Tây Sơn cũng như sự kiện quân Tây Sơn tiến ra Bắc, từ đó dẫn đến nhận định lệch lạc rằng bà có thái độ phủ nhận hoặc đánh giá không đúng về triều đại này.

“Đây hoàn toàn là lỗi diễn đạt cá nhân, không phải quan điểm hay nhận thức của tôi về triều đại Tây Sơn – một triều đại có vai trò to lớn trong lịch sử đấu tranh chống ngoại xâm của dân tộc”, bà Phương khẳng định trong bản giải trình.

Hướng dẫn viên Lam Kinh chính thức xin lỗi vì phát ngôn sai - ảnh 1
Khu di tích quốc gia đặc biệt Lam Kinh (Thanh Hóa) – nơi xảy ra sự việc liên quan đến nội dung thuyết minh gây tranh cãi

Hướng dẫn viên này cũng viện dẫn các tài liệu lịch sử chính thống, cho biết ý định ban đầu là truyền tải sự kiện năm 1788. Theo sử liệu được ghi chép trong sách Di tích Lam Kinh (Trịnh Ngữ biên soạn), dẫn từ Đại Nam nhất thống chí, khi quân Tây Sơn kéo ra Bắc lần thứ hai vào năm 1788 để đánh quân xâm lược của vương triều nhà Thanh, khu vực Lam Kinh đã chịu những tác động, tàn phá do chiến tranh trong bối cảnh lịch sử thời kỳ đó (NXB Thanh Hóa, năm 2001).

Tuy nhiên, trong quá trình diễn đạt, do hạn chế về năng lực ngôn ngữ và sự thiếu cẩn trọng, bà Phương đã sử dụng cụm từ “phản động Tây Sơn”, đây là cách dùng từ hoàn toàn sai về mặt thuật ngữ.

Thừa nhận việc lựa chọn từ ngữ thiếu chuẩn xác đã gây hiểu nhầm nghiêm trọng, làm sai lệch nhận thức lịch sử và ảnh hưởng đến uy tín của đơn vị quản lý di tích, bà Phương đã gửi lời xin lỗi tới Ban Quản lý, các cơ quan chức năng, đồng nghiệp và cộng đồng.

Đồng thời, bà cam kết nghiêm túc rút kinh nghiệm, tiếp tục trau dồi kiến thức lịch sử và kĩ năng thuyết minh để không tái diễn sai sót tương tự.

Trước đó, như Văn Hóa đã thông tin, Ban Quản lý Di sản Thành nhà Hồ và các di tích trọng điểm tỉnh Thanh Hóa cho biết đoạn clip nói trên được ghi lại vào mùa hè năm 2024, không phải sự việc mới xảy ra.

Sau khi xác minh, đơn vị đã đình chỉ công tác thuyết minh đối với hướng dẫn viên vi phạm, đồng thời chấn chỉnh toàn diện hoạt động thuyết minh tại di tích Lam Kinh, tổ chức kiểm điểm và làm rõ trách nhiệm của các cá nhân, tổ chức liên quan.

Đại diện Ban Quản lý nhấn mạnh, Lam Kinh là di tích quốc gia đặc biệt, không gian lịch sử linh thiêng, vì vậy mọi nội dung thuyết minh phải bảo đảm tính chuẩn xác, khoa học và tôn nghiêm.

Sự việc lần này được coi là bài học sâu sắc trong công tác quản lí, đào tạo và kiểm soát nghiệp vụ, nhằm ngăn chặn những sai sót tương tự, góp phần bảo vệ giá trị di sản và giữ vững niềm tin của công chúng đối với lịch sử dân tộc.