Bất ngờ những bản dịch “Bèo dạt mây trôi” sang tiếng Nhật

VHO - 52 bản dịch bài dân ca Việt Nam Bèo dạt mây trôi sang tiếng Nhật đã mang đến nhiều bất ngờ thú vị trong “Cuộc thi dịch dân ca của Việt Nam – Nhật Bản 2023”, hoạt động có sức lan tỏa do Viện Nghiên cứu phát triển Văn hoá, Ngôn ngữ và Giáo dục (CLEF) và Hội Giao lưu Văn hoá Việt Nam – Nhật Bản đồng tổ chức nhân dịp kỷ niệm 50 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt Nam – Nhật Bản.

Bất ngờ những bản dịch “Bèo dạt mây trôi” sang tiếng Nhật - Anh 1

Lễ trao giải cuộc thi dịch dân ca Việt - Nhật

Liên hoan Dân ca Việt- Nhật và Lễ trao giải cuộc thi dịch dân ca Việt- Nhật đã được Viện Nghiên cứu phát triển Văn hoá, Ngôn ngữ và Giáo dục (CLEF) và Hội Giao lưu Văn hoá Việt Nam – Nhật Bản tổ chức tối 28.10 tại Hà Nội.

Ông Lê Ngọc Định, Chủ tịch Hội Giao lưu Văn hoá Việt Nam – Nhật Bản cho biết, Cuộc thi dịch dân ca của Việt Nam – Nhật Bản 2023 và Liên hoan dân ca Việt – Nhật là những hoạt động ý nghĩa do Viện Nghiên cứu phát triển Văn hoá, Ngôn ngữ và Giáo dục (CLEF) và Hội Giao lưu Văn hoá Việt Nam – Nhật Bản đồng tổ chức. Hoạt động này nhằm mục đích giới thiệu các bài dân ca Việt Nam tới khán giả Nhật Bản cũng như các bài dân ca Nhật Bản tới khán giả Việt Nam, đồng thời giúp tăng cường sự hiểu biết về văn hoá giữa người dân hai nước, thúc đẩy việc học tập và nghiên cứu ngôn ngữ, văn hoá Việt Nam và Nhật Bản.

Bất ngờ những bản dịch “Bèo dạt mây trôi” sang tiếng Nhật - Anh 2

BTC trao Thư cảm ơn và tặng hoa các thành viên Hội đồng cố vấn

Ông Định cho biết, để triển khai sự kiện này, BTC đã nhận được sự bảo trợ của Bộ VHTTDL, Bộ Ngoại giao, Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam, sự tài trợ của Acecook Việt Nam cùng sự đồng hành của Trung tâm Giao lưu Văn hoá Nhật Bản tại Việt Nam, Hội Hữu nghị Việt Nam- Nhật Bản, Trường Đại học Việt- Nhật, CLB cựu Lưu học sinh Việt Nam tại Nhật Bản.

Cuộc thi “Cuộc thi dịch dân ca của Việt Nam – Nhật Bản 2023” được bắt đầu triển khai từ tháng 4.2023 nhằm chọn ra những bản dịch tốt nhất của bài dân ca Việt Nam “Bèo dạt mây trôi” sang tiếng Nhật và bài dân ca Nhật Bản “Sakura” sang tiếng Việt. Nội dung và thể lệ cuộc thi đã được thông báo rộng rãi.

Bất ngờ những bản dịch “Bèo dạt mây trôi” sang tiếng Nhật - Anh 3

 Nhật Huyền biểu diễn bài dân ca "Sakura, Sakura" bằng tiếng Việt và tiếng Nhật

Bất ngờ khi BTC đã nhận được tổng số124 bài dự thi, gồm 52 bản dịch bài Bèo dạt mây trôi sang tiếng Nhật và 72 bản dịch bài Sakura sang tiếng Việt. Ban Giám khảo gồm các chuyên gia văn hoá, ngôn ngữ, nhạc sĩ, nhà thơ của Việt Nam và Nhật Bản đã tiến hành chấm qua 2 vòng Sơ khảo và Chung khảo.

Dựa trên sự đánh giá công tâm và nghiêm túc, Ban giám khảo đã lựa chọn được 01 giải nhất, 01 giải nhì, 01 giải ba cho hạng mục dịch bài dân ca Việt Nam Bèo dạt mây trôi sang tiếng Nhật;  01 giải nhì, 02 giải ba cho hạng mục dịch bài dân ca Nhật Bản Sakura, sakura sang tiếng Việt (không có giải nhất).

Bất ngờ những bản dịch “Bèo dạt mây trôi” sang tiếng Nhật - Anh 4

Thí sinh Đỗ Thế Duyệt đoạt giải Nhất hạng mục dịch bài dân ca Việt Nam Bèo dạt mây trôi

Đoạt giải Nhất hạng mục dịch bài dân ca Việt Nam Bèo dạt mây trôi, Đỗ Thế Duyệt (sinh năm 1999, cựu sinh viên khoa tiếng Nhật, Đại học Hà Nội) chia sẻ, đây là bài dân ca em yêu thích, tuy nhiên để dịch sang tiếng Nhật lại không đơn giản. Bản dịch phải có giai điệu, trong quá trình dịch Duyệt phải nghe rất nhiều bài dân ca Nhật Bản.

Duyệt mong muốn thông qua bài dân ca quen thuộc Bèo dạt mây trôi, người dân Việt Nam và Nhật Bản có thể thưởng thức, thêm yêu mến vẻ đẹp văn hóa, con người Việt Nam, qua đó góp phần làm cho quan hệ hai nước ngày càng bền chặt.

Bất ngờ những bản dịch “Bèo dạt mây trôi” sang tiếng Nhật - Anh 5

Lan tỏa tình yêu văn hóa truyền thống qua những giai điệu dân ca

 BTC cuộc thi cũng lựa chọn 5 bài dân ca từ nhiều vùng của Việt Nam: Trống cơm, Ru con Nam Bộ, Về đây anh hỡi, Gà gáy le teĐi cấy; 5 bài dân ca của Nhật Bản: Hái hồng hoa, Hò đánh cá, Thợ làm than đảo Kyushu, Cắt cỏ tranh Asadoya Yunta để Giáo sư Nhật Bản Shine Tóhihiko và nhà thơ, nhạc sĩ Ngô Tự Lập dịch tương ứng sang tiếng Nhật và tiếng Việt.

Bất ngờ những bản dịch “Bèo dạt mây trôi” sang tiếng Nhật - Anh 6

Các đại biểu, khách mời tham dự chương trình

Toàn bộ 12 bài dân ca trên (bao gồm 6 của Việt Nam và 6 của Nhật Bản) được trình diễn bằng hai thứ tiếng tại Liên hoan dân ca Việt Nam – Nhật Bản vào ngày 2810.2023 tại Viện Âm nhạc Việt Nam.  Những giai điệu cuốn hút của dân ca hai nước đã mang đến nhiều cảm xúc cho người nghe.

“Đây là một hoạt động văn hoá ý nghĩa và độc đáo, lần đầu tiên được tổ chức tại Việt Nam. Liên hoan không chỉ góp phần giới thiệu văn hoá Việt Nam và Nhật Bản cho nhân dân hai nước, mà còn tăng cường sự hiểu biết lẫn nhau giữa hai dân tộc”, ông Lê Ngọc Định nhấn mạnh.

BẢO NGÂN

Ý kiến bạn đọc